多得Tracy的幫忙翻譯,《淺田家》相集裡的一些文字得以以中文現世。現分享如下:
給「淺田家」的讀者:
我的相片是記念照。
可是,跟普通的紀念照有點不同。普通的紀念照是到某個地方拍照,大家不時聚集起來排隊來拍。這樣當然也好,大概不少人認為這就是相片。
但是拍攝淺田家記念照的時候,大家要配合空閒的日子、借地方、選擇服裝,還要一起考慮用哪個場景拍照。這些都是自製有記念價值的記念照。藉著相片,製造出怎樣也等不到的記念日。相片既是在機緣巧合下拍攝出來的,也是大家同心協力下製造出來的,每一張照片都非常珍貴。
「淺田家」的讀者,真是萬分感謝。
我有甚麼想說呢?可以透過這樣的相片留下深刻的回憶,急不及待早上起來便看照片,重溫這種回憶的感覺,當然睡覺前看也有這種感覺。
這本相集得靠家人上下一心的努力,和有心人的幫忙才能創作出來的,所以這也算是送給他們的回禮。另外,我也希望今後透過這本書,有更多讀者能認識我的家人,與他們建立關係。世界是多麼的廣闊。
我實在無法想像,這個地球上有多少個不同的家庭。現在我最想做的事情,就是到訪不同的地方,認識不同的家庭,拍攝不同的紀念照。請大家再次用心欣賞和體會這些拍攝場地和照片。或許,其實不一定是照片,只是我相信照片能激發鬥志。
淺田政志
4 comments:
真的很謝謝你,提供這些寶貴的翻譯資料。
我昨天才剛買這本攝影集,在書店翻看的時候就非常喜歡,無論是光影或是人物表情。
hi阿山,
謝謝.這本相集確是非常吸引和溫暖.請問你在哪裡買呢?是在香港嗎? 祝好.
是在台灣的誠品書店
hi 阿山,
謝謝提供.
Post a Comment